A1 · Basics

Der Körper

O Corpo

Conhecer as partes do corpo em alemao e essencial para situacoes medicas, descricoes fisicas e ate para entender expressoes idiomaticas. Cada parte do corpo tem um genero gramatical que precisa ser memorizado: 'der Kopf' (a cabeca, masc.), 'die Hand' (a mao, fem.), 'das Auge' (o olho, neutro).

Uma curiosidade do alemao e que muitas partes do corpo formam o plural com Umlaut: 'der Fuß' (o pe) → 'die Füße' (os pes), 'die Hand' → 'die Hände' (as maos). O artigo no plural e sempre 'die', independente do genero no singular.

As partes do corpo tambem sao a base de muitas expressoes idiomaticas alemas. 'Kopf hoch!' (cabeca para cima!) significa 'animo!' e 'Hals- und Beinbruch!' (quebre o pescoco e a perna!) e, ironicamente, um desejo de boa sorte — similar ao 'quebre a perna!' do teatro.

Nota cultural

Na Alemanha, o sistema de saude e universal. Todo residente tem seguro de saude (Krankenversicherung). Ao ir ao medico, voce diz 'Mir tut der Kopf weh' (minha cabeca doi) ou 'Ich habe Bauchschmerzen' (tenho dor de barriga). E importante saber descrever sintomas em alemao.

Conversacao

Arzt

Guten Tag! Was fehlt Ihnen?

Bom dia! O que ha com o senhor?

Patient

Mir tut der Kopf weh und ich habe Halsschmerzen.

Minha cabeca doi e tenho dor de garganta.

Arzt

Seit wann haben Sie die Schmerzen?

Desde quando o senhor tem as dores?

Patient

Seit gestern Abend. Auch meine Augen tun weh.

Desde ontem a noite. Tambem meus olhos doem.

Arzt

Öffnen Sie bitte den Mund. Sagen Sie 'Aah'.

Abra a boca, por favor. Diga 'Aah'.

Patient

Ist es etwas Schlimmes, Herr Doktor?

E algo grave, senhor doutor?

Gramatica

  • Partes do corpo e seus generos: der Kopf (cabeca), der Arm (braco), der Fuß (pe), der Mund (boca), die Hand (mao), die Nase (nariz), das Auge (olho), das Ohr (orelha), das Bein (perna). Memorize sempre com o artigo!
  • Para expressar dor, use 'weh tun' (doer): 'Mir tut der Kopf weh' (minha cabeca doi, lit. 'para mim faz dor a cabeca'). No plural: 'Mir tun die Augen weh' (meus olhos doem). Outra opcao: substantivo + 'Schmerzen': 'Kopfschmerzen' (dor de cabeca).
  • Plurais com Umlaut sao comuns: Fuß → Füße, Hand → Hände, Kopf → Köpfe. Outros mudam mais: Auge → Augen, Ohr → Ohren. O plural em alemao tem varios padroes — nao ha uma regra unica.

Pronuncia

  • O 'ö' em 'Körper' (corpo) e o 'ö' em 'Öffnen' (abrir) exigem labios arredondados como 'o' mas lingua na posicao de 'e'. Pratique: 'Körper', 'schön', 'Köpfe'.
  • O 'ß' em 'Fuß' (pe) indica que a vogal anterior e longa: 'Fuuß'. Compare com 'Fluss' (rio) onde o 'u' e curto. A distincao entre vogais longas e curtas e importante em alemao.

Erros comuns

Nao confunda 'das Bein' (perna) com 'der Knochen' (osso). Em alemao, 'Bein' significa perna, nao osso (apesar da semelhanca com 'bone' em ingles).
Ao descrever dor, a estrutura e diferente do portugues: 'Mir tut der Kopf weh' (lit. 'para mim faz a cabeca dor'). O sujeito e a parte do corpo, nao a pessoa. Nao diga 'Ich tue Kopf weh'.

Dicas culturais

Na Alemanha, e comum ir primeiro ao 'Hausarzt' (medico de familia/clinico geral) antes de ser encaminhado a um especialista. O Hausarzt e a porta de entrada do sistema de saude alemao. Ter um bom Hausarzt e muito valorizado.

Exercicios

Licao completa

Voce aprendeu as partes do corpo em alemao com seus generos corretos. Sabe expressar dor com 'weh tun' e com o sufixo '-schmerzen'. Conhece os plurais com Umlaut e pode descrever sintomas basicos em uma consulta medica.

"Hals- und Beinbruch!"

Quebre o pescoco e a perna! — desejo ironico de boa sorte, similar ao 'quebre a perna' do teatro

Proxima: Everyday Objects