A2 · Daily Life

En el Restaurante

No Restaurante

Comer fora é uma das melhores maneiras de experimentar a cultura hispânica. Seja em um restaurante de tapas em Madri, uma taquería no México ou uma parrilla em Buenos Aires, saber se comunicar em espanhol vai transformar sua experiência gastronômica.

Os costumes em restaurantes variam muito entre países. Na Espanha, não é costume dar gorjeta obrigatória — arredondar a conta ou deixar uns trocados é suficiente. No México, 10-15% de propina é esperado. Na Argentina, 10% é o padrão.

Nesta lição, vamos aprender a reservar mesa, pedir comida e bebida, fazer perguntas sobre o cardápio e pedir a conta. Vocabulário essencial para qualquer viajante!

Nota cultural

Na Espanha, chamar o garçom de 'camarero' é normal; gritar '¡Oiga!' é rude. No México, diz-se 'mesero' ou 'joven'. Na Argentina, 'mozo'. Na Colômbia, 'mesero'. A conta na Espanha é 'la cuenta'; no México pode ser 'la cuenta' ou simplesmente '¿cuánto es?'.

Conversacao

Camarero

Buenas tardes. ¿Tienen reserva?

Boa tarde. Vocês têm reserva?

Cliente Laura

Sí, a nombre de Laura García, para dos personas.

Sim, no nome de Laura García, para duas pessoas.

Camarero

Perfecto. Por aquí, por favor. Aquí tienen la carta.

Perfeito. Por aqui, por favor. Aqui está o cardápio.

Cliente Laura

Gracias. ¿Cuál es el plato del día?

Obrigada. Qual é o prato do dia?

Camarero

Hoy tenemos paella de mariscos. Está muy buena.

Hoje temos paella de frutos do mar. Está muito boa.

Cliente Laura

Perfecto, una paella para mí. Y para beber, una copa de vino tinto.

Perfeito, uma paella para mim. E para beber, uma taça de vinho tinto.

Gramatica

  • Para pedir: 'Para mí, una ensalada' (Para mim, uma salada) ou 'Yo quiero...' (Eu quero...). Mais educado: '¿Me puede traer...?' (Pode me trazer...?) ou 'Quisiera...' (Gostaria de...).
  • 'La cuenta, por favor' (A conta, por favor). Para perguntar se algo está incluído: '¿El servicio está incluido?' (O serviço está incluído?). Para pagar separado: '¿Podemos pagar por separado?' (Podemos pagar separado?).

Pronuncia

  • 'Cuenta' — o 'ue' é um ditongo que deve ser pronunciado completamente: 'cuénta', não 'conta'. Da mesma forma: 'puerta' = 'puérta'.
  • 'Camarero' — acentue na penúltima sílaba: 'ca-ma-RÉ-ro'. O 'r' entre vogais é brando.

Erros comuns

FALSO COGNATE: 'Propina' em espanhol é 'gorjeta', NÃO 'propina' (suborno). Para 'propina' no sentido de suborno, diga 'soborno'. Dizer 'Le doy una propina' é dar gorjeta, não subornar!
'Carta' em espanhol num restaurante significa 'cardápio' (menu). 'Carta' no sentido de carta postal é 'carta' também, mas no restaurante é o cardápio. '¿Tiene la carta?' = 'Tem o cardápio?'.

Dicas culturais

Na Espanha, o almoço do dia ('menú del día') custa entre 10-15€ e inclui primeiro prato, segundo prato, sobremesa e bebida. É a opção mais econômica e geralmente deliciosa. Disponível de segunda a sexta na maioria dos restaurantes.

Exercicios

Licao completa

Agora você pode se virar em qualquer restaurante hispânico: reservar mesa, pedir comida com 'quisiera' ou 'para mí', perguntar sobre o cardápio e pedir a conta. Lembre-se: 'propina' é gorjeta, não suborno!

"Agua que no has de beber, déjala correr"

Água que você não vai beber, deixe correr — não se meta no que não é da sua conta.

Proxima: Transport