A2 · Daily Life
家 (Jiā)
Casa e Moradia
Introducao
A moradia na China mudou drasticamente nas ultimas decadas. Nas grandes cidades, a maioria das pessoas vive em apartamentos altos (公寓, gōngyù). O sonho da casa propria e central na cultura chinesa — ter um imovel e frequentemente pre-requisito para casamento.
Os comodos da casa seguem logica compositiva: 厨房 (chúfáng) = cozinha + quarto = cozinha, 卫生间 (wèishēngjiān) = higiene + espaco = banheiro, 卧室 (wòshì) = deitar + sala = quarto de dormir.
Convidar alguem para sua casa e um gesto significativo de amizade na China. O anfitriao oferecera cha e frutas como cortesia.
Nota cultural
Ao visitar uma casa chinesa, sempre tire os sapatos na entrada. O anfitriao geralmente oferece chinelos. Traga um presente como frutas ou cha — nunca relogios (谐音 'morte') ou guarda-chuvas (谐音 'separar').
Dialogo
Conversacao
租客
这个房子有几个房间?
Quantos comodos tem este apartamento?
房东
两个卧室,一个客厅,一个厨房。
Dois quartos, uma sala, uma cozinha.
租客
卫生间在哪里?
Onde fica o banheiro?
房东
在卧室旁边。
Ao lado do quarto.
租客
每个月多少钱?
Quanto por mes?
房东
三千块一个月,包水电。
Tres mil yuan por mes, agua e luz inclusos.
Orientacoes
Gramatica
- 有 (yǒu) para descrever o que existe: '这个房子有两个卧室' = Este apartamento tem dois quartos.
- 每 (měi) = cada. '每个月' = cada mes, '每天' = cada dia. Util para falar de rotinas e pagamentos regulares.
- 包 (bāo) = incluir. '包水电' = agua e luz inclusos. Tambem significa 'bolsa/pacote' em outros contextos.
Pronuncia
- 房 (fáng) tem o 2o tom ascendente. Aparece em muitas palavras: 房子(casa), 房间(comodo), 房东(proprietario), 厨房(cozinha).
- 卫生间 (wèishēngjiān): tres silabas com tons 4-1-1. Mantenha o ritmo constante entre as silabas.
Erros comuns
Dicas culturais
O preco dos imoveis nas grandes cidades chinesas e altissimo. Em Pequim e Shanghai, um apartamento pode custar mais de 1 milhao de dolares. Por isso, alugar e muito comum entre jovens.
Pratica
Exercicios
Desfecho
Licao completa
Voce aprendeu vocabulario de moradia, como descrever comodos e perguntar sobre aluguel. Tambem conheceu a etiqueta de visitas e a importancia da propriedade na cultura chinesa.
"金窝银窝不如自己的狗窝"
Ninho de ouro ou prata nao se compara ao proprio ninho de cachorro — nao ha lugar como o lar