A2 · Daily Life
餐厅 (Cāntīng)
Restaurante
Introducao
Comer fora e uma parte central da vida social na China. Os restaurantes chineses funcionam de forma diferente dos ocidentais: os pratos sao compartilhados no centro da mesa com um prato giratório (lazy Susan), e todos servem-se juntos.
Para chamar o garcom, diga '服务员!' (Fúwùyuán!) em voz alta — isso e perfeitamente educado na China. Para pedir a conta, diga '买单' (mǎidān) ou '结账' (jiézhàng).
A culinaria chinesa tem oito grandes escolas regionais: Sichuan (picante), Cantonesa (suave), Shanghai (doce), Hunan (defumado), e outras. Cada regiao tem sabores completamente distintos.
Nota cultural
Na China, deixar um pouco de comida no prato e sinal de que o anfitriao foi generoso e serviu mais do que o suficiente. Limpar o prato completamente pode indicar que voce ainda esta com fome e o anfitriao nao serviu o bastante.
Dialogo
Conversacao
客人
服务员,请给我菜单。
Garcom, o cardapio por favor.
服务员
好的,这是菜单。你们要点什么?
Claro, aqui esta o cardapio. O que desejam pedir?
客人
我要一个宫保鸡丁,不要太辣。
Quero um frango kung pao, nao muito picante.
服务员
好的。要喝点什么?
Certo. Querem beber algo?
客人
两瓶啤酒。
Duas garrafas de cerveja.
服务员
好的,请稍等。
Ok, um momento por favor.
Orientacoes
Gramatica
- 点菜 (diǎncài) = pedir comida. 点 = selecionar, 菜 = prato/comida. '你要点什么?' = O que voce quer pedir?
- 不要 (bú yào) = nao quero / nao coloque. '不要太辣' = Nao muito picante. 太 (tài) = demais/muito.
- 量词 para bebidas: 瓶 (píng, garrafa), 杯 (bēi, copo). '两瓶啤酒' = duas garrafas de cerveja. Lembre: use 两 (liǎng), nao 二 (èr) antes de classificadores.
Pronuncia
- 辣 (là, picante) tem o 4o tom e e curto e forte. Nao confunda com 拉 (lā, puxar, 1o tom).
- 菜 (cài) e 才 (cái) sao quase iguais mas tons diferentes: 菜 e 4o tom, 才 e 2o tom.
Erros comuns
Dicas culturais
Gorjeta nao e praticada na China e pode ate causar confusao. O servico ja esta incluso. Em restaurantes sofisticados, pode haver taxa de servico na conta.
Pratica
Exercicios
Desfecho
Licao completa
Voce aprendeu a pedir comida, bebida e a conta em restaurantes chineses. Agora conhece a etiqueta de refeicoes e os classificadores para alimentos.
"吃一堑长一智"
Comer um fosso, ganhar sabedoria — aprendemos com nossos erros